Study

PROVERBS

  •   0%
  •  0     0     0

  • Między młotem a kowadłem.
    Between the devil and the deep blue sea.
  • All roads lead to Rome.
    Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
  • Do trzech razy sztuka.
    Third time lucky.
  • He who laughs last, laughs best
    Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
  • Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
    A bird in a hand is worth two in the bush.
  • Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one.
    When in Rome do as Romans do.
  • Nie od razu Kraków zbudowano.
    Rome wasn't build in one day.
  • Let sleeping dogs lie
    Nie wywołuj wilka z lasu
  • Lepiej zapobiegać niż leczyć
    A stich in time saves nine.
  • Ziarnko do ziarnka
    A penny saved is a penny gained.
  • Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
    Don't put all your eggs in one basket.
  • No pain no gain.
    Bez pracy nie ma kołaczy.
  • Krowa, która dużo ryczy mało mleka daje.
    A barking dog never bites.
  • Too many cooks spoil the broth
    Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
  • Gdzie drwa rąbią tam wióry lecą.
    You can't have an omlette without breaking eggs.
  • One swallow doesn't make a summer.
    Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
  • Nieszczęścia chodzą parami.
    It never rains but it pours.
  • Better safe than sorry.
    Lepiej późno niź wcale.
  • Strike while the iron is hot.
    Kuj żelazo póki gorące.
  • Don't count your chicken before they are hatched.
    Nie dziel skóry na niedźwiedziu.