Edit Game
PROVERBS
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public




Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   20  Close
Gdzie drwa rąbią tam wióry lecą.
You can't have an omlette without breaking eggs.
Nie stawiaj wszystkiego na jednÄ… kartÄ™.
Don't put all your eggs in one basket.
Między młotem a kowadłem.
Between the devil and the deep blue sea.
Lepiej zapobiegać niż leczyć
A stich in time saves nine.
Ziarnko do ziarnka
A penny saved is a penny gained.
Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one.
When in Rome do as Romans do.
Do trzech razy sztuka.
Third time lucky.
Nie od razu Kraków zbudowano.
Rome wasn't build in one day.
Nieszczęścia chodzą parami.
It never rains but it pours.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A bird in a hand is worth two in the bush.
Krowa, która dużo ryczy mało mleka daje.
A barking dog never bites.
No pain no gain.
Bez pracy nie ma kołaczy.
Better safe than sorry.
Lepiej późno niź wcale.
All roads lead to Rome.
Wszystkie drogi prowadzÄ… do Rzymu.
Don't count your chicken before they are hatched.
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
Strike while the iron is hot.
Kuj żelazo póki gorące.
One swallow doesn't make a summer.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Let sleeping dogs lie
Nie wywołuj wilka z lasu
He who laughs last, laughs best
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
Too many cooks spoil the broth
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść