Edit Game
E-mail writing
  • The selected game type is invalid.
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public




Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   28  Close
Szanowni PAÅ„stwo
Dear Sir or Madam
Z poważaniem
Yours sincerely/ Yours faithfully
Szanowny Panie Brown.... Z poważaniem
Dear Mr Brown... Yours sincerely
Szanowny Panie... Z poważaniem
Dear Sir... Yours faithfully
Piszę żeby poinformować o...
I am writing to inform you about/ notify you of
W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, proszę o kontakt.
Should you have any further questions, don't hesitate to contact me.
Z pozdrowieniami
Kind regards/ Best regards
Mam nadzieję, że u Państwa wszystko w porządku.
I hope this e-mail finds you well.
Odnośnie maila z dnia 2.05.2024
Regarding the e-mail OF 2nd may 2024
Będę wdzięczna za...
I will be grateful for...
Byłabym bardzo wdzięczna za przesłanie danych.
I would be grateful for sending the data.
Przepraszamy za niedogodności.
We are sorry for the inconvenience.
Chciałabym zapewnić, że...
I 'd like to reassure you that...
Czy byłby Pan tak uprzejmy i przesłał numer tej faktury jak najszybciej?
Would you be so kind and send me the invoice number ASAP?
W nawiÄ…zaniu do naszej ostatniej rozmowy...
With reference to our last conversation
W załączniku przesyłam umowę...
I am sending the contract in the attachment.
Czy mógłby Pan odesłać podpisany egzemplarz umowy do jutra?
Could you send me back the signed copy of the contract by tomorrow?
W nawiÄ…zaniu do Pana ostatniego maila...
With reference to your e-mail... / Further to your e-mail
Piszę do Państwa w imieniu Pana Kowalskiego.
I am writing to you on behalf of Mr. Kowalski
Bylibyśmy wdzięczni za przesłanie bardziej szczegółowych informacji na temat.
We would appreciate if you could send us more detailed information regarding...
Prosiłbym o przesłanie...
Would you please send me...
Załączamy cennik, o który prosiliście.
Please find enclosed the price list you requested.
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej na..
For more information please consult our website at...
Czekam na Pana/Pani odpowiedź.
I look forward to hearing from you soon.
W załączniku przesyłam...
Please find attached...
Chciałbym przeprosić za zwłokę w odpowiedzi
I would like to apologize for the delay in replying.
W pilnych przypadkach proszÄ™ o telefon - numer....
In urgent matters please call me at:...
Przypominam o fakturze, która nie została jeszcze opłacona
This is to remind you that the invoice is still unpaid.