Game Preview

Idioms M.3

  •  English    15     Public
    Match idioms with their meanings
  •   Study   Slideshow
  • 1) ‘Break a leg’
    ขอให้โชคดี ‘good luck’(ส่วนมากจะบอกกับนักแสดงก่อนขึ้นเวที “Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.” ขอให้โชคดีนะแซม ฉันเชื่อว่าเธอต้องทำได้ดีแ
  •  15
  • 2) ‘To hit the nail on the head’
    การอธิบายถึงต้นเหตุที่แท้จริงของสถานการณ์หรือปัญหาที่เกิดขึ้น “He hit the nail on the head when he said this company needs more HR support.” เขาพูดได้ตรงจุดมากท
  •  15
  • 3) ‘You can’t judge a book by its cover’
    อย่าตัดสินคนหรือสิ่งของจากรูปลักษณ์ภายนอก “I thought this no-brand bread would be horrible; turns out you can’t judge a book by its cover.” ฉันคิดว่าขนมปังที่ไม
  •  15
  • ‘To add insult to injury’
    “To add insult to injury the car drove off without stopping after knocking me off my bike.” แย่ยิ่งกว่านั้นอีก พอชนฉันหล่นจากจักรยานเสร็จรถคันนั้นก็ขับหนีไปเลย
  •  15
  • ‘To cut corners’
    ทำงานแบบขอไปที หรือ ทำงานแบบชุ่ยๆ ถูกๆ “They really cut corners when they built this bathroom; the shower is leaking.” ตอนที่ทำห้องน้ำพวกเขาคงทำงานกันชุ่ยๆน่ะสิ
  •  15
  • ‘To kill two birds with one stone’ –
    ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว “By taking my dad on holiday, I killed two birds with one stone. I got to go away but also spend time with him.” การที่ผมพาพ่อไปพักร้อ
  •  15
  • ‘To feel under the weather’
    ไม่สบาย “I’m really feeling under the weather today; I have a terrible cold.” วันนี้ฉันไม่สบาย ฉันเป็นหวัดอย่างหนัก
  •  15
  • ‘Let the cat out of the bag’
    หลุดปากเผยความลับออกมา “I let the cat out of the bag about their wedding plans.” ฉันเผลอหลุดปากเรื่องแผนงานแต่งๆของพวกเขา
  •  15
  • ‘A piece of cake’
    ง่ายๆ ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก “The English test was a piece of cake.” การสอบภาษาอังกฤษง่ายเหมือนบอกกล้วยเข้าปาก
  •  15
  • ‘To cost and arm and a leg’
    ราคาแพงมาก “Fuel these days costs and arm and a leg.” ทุกวันนี้ราคาน้ำมันแพงหูดับตับไหม้
  •  15
  • ‘When pigs fly’
    สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ หรือไม่มีวันจะเกิดขึ้น “When pigs fly she’ll tidy up her room.” ให้หมูบินได้ก่อนเธอถึงจะทำความสะอาดห้องของเธอ
  •  15
  • ‘Once in a blue moon’
    เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นไม่บ่อยนัก “I only go to the cinema once in a blue moon.” นานๆทีฉันถึงจะออกไปดูหนังครั้งหนึ่ง
  •  15
  • ‘See eye to eye’
    เห็นด้วยกับความคิดเห็นของอีกฝ่าย “They finally saw eye to eye on the business deal.” ในที่สุดพวกเขาก็ตกลงธุรกิจกันได้
  •  15
  • ‘Speak of the devil’
    คนที่คุณกำลังพูดถึงอยู่นั้นปรากฏตัวขึ้น “Hi Tom, speak of the devil, I was just telling Sara about your new car.” สวัสดีทอม นายที่อายุยืนจริงๆเลย ฉันกำลังเล่าเร
  •  15
  • ‘The best of both worlds’
    คุณสามารถทำสองสิ่งที่แตกต่างกันได้ในเวลาเดียวกัน “By working part-time and looking after her kids two days a week she managed to get the best of both worlds.”
  •  15